Une utilisation magique des Psaumes par Spartakus FreeMann
Une utilisation magique des Psaumes est extrait d’un fragment de Kabbale Pratique issu dâun ancien manuscrit du XIII° siĂšcle Ă©crit par Shem Tov Ben Isaac de Tortose, le Sefer Shimmush qui est sans doute Ă rattacher Ă la littĂ©rature de la Merkavah et qui se prĂ©sente sous la forme dâune courte compilation dâĂ©ditions hĂ©braĂŻques antĂ©rieures ainsi que de textes aramĂ©ens.
Nous prĂ©sentons dans ce court papier des Ă©lĂ©ments issus du Sefer Shimmush qui peuvent guider lâĂ©tudiant dans lâutilisation thĂ©urgique des psaumes. Cette utilisation repose principalement sur le pouvoir associĂ© des Noms Divins prĂ©sents dans les psaumes et sur la Kavvanah ou « intention juste » de celui qui utilise ces psaumes dans ses priĂšres. La Kavvanah est, Ă notre sens, essentielle pour entreprendre une thĂ©urgie des Psaumes, un grand respect des Noms Divins est Ă©galement obligatoire.
La puissance magique des psaumes Ă©tait considĂ©rĂ©e comme incommensurable. Les psaumes Ă©taient lus lors de situations critiques de la communautĂ© israĂ©lite ou en privĂ©. Lâapport essentiel de ce papier est de souligner la rĂ©cupĂ©ration qui sera opĂ©rĂ©e par les Kabbalistes chrĂ©tiens pour aboutir Ă une place centrale des psaumes dans certains ordres modernes, tels le Martinisme ou lâOrdre des Elus-Cohen, « rien de neuf sous le soleil », les thĂ©urges actuels ne font que reprendre le travail de leurs prĂ©dĂ©cesseurs Kabbalistes du Moyen Age. Et il est surprenant de dĂ©couvrir que lâefficacitĂ© de la Magie des psaumes subsiste mĂȘme dans un milieu chrĂ©tien pur – les priĂšres de lâAbbĂ© Julio, par exemple, sont grandement efficientes bien que dĂ©tachĂ©es de lâegregore juif originel.
Afin dâutiliser les quelques Ă©lĂ©ments qui se trouvent ici, nous conseillons Ă lâĂ©tudiant de se mettre dans un Ă©tat de relaxation intense du corps et de lâesprit, de purifier son intention et de la fixer uniquement sur le but Ă atteindre. La pratique ne peut ĂȘtre que meilleure les yeux fermĂ©s.
Selon Isaac Louria : « Chaque ĂȘtre humain, hormis lâignorant idolĂątre, peut, par une vie pieuse et vertueuse, entrer dans le Temple consacrĂ© de la vĂ©ritable Kabbale et peut se voir confier tous ses bienfaits sans ĂȘtre capable de parler ou de comprendre la langue hĂ©braĂŻque. Il peut prier, lire et Ă©crire tout dans sa langue maternelle ; seul le Saint Nom et les noms des Anges qui interviennent dans lâexpĂ©rience doivent, en toutes circonstances, ĂȘtre Ă©crits et gardĂ©s Ă lâesprit dans la langue hĂ©braĂŻque car, si cela nâest fait, une mauvaise direction peut ĂȘtre donnĂ©e Ă lâexpĂ©rimentation, et par consĂ©quent, lâon peut en perdre toute saintetĂ© et toute efficacitĂ© ».
Spartakus FreeMann, Nadir de Libertalia, août 2004-novembre 2005 e.v.
PSAUME I
« Lorsquâune femme est enceinte et craint une naissance prĂ©maturĂ©e, elle doit Ă©crire ou faire Ă©crire, sur un morceau de parchemin prĂ©parĂ© Ă partir dâune peau vierge de cerf, les trois premiers versets du Psaume I, avec le Nom Divin qui lui est appropriĂ© ainsi que la priĂšre ici contenue, et le placer dans un petit sac fabriquĂ© Ă cet effet, et le suspendre par une corde autour de son cou, afin que le sac reste contre son corps nu ».
Le Nom Divin est EL YAD, ŚŚ ŚŚ, qui signifie Grand, Fort, Dieu seul, et provient des quatre mots suivants :
Verset 1 : Ashray (« heureux »)
Verset 4 : Lo (« pas »)
Verset 3 : Yatzliach (« réussira », « avec succÚs »)
Verset 6 : Derech (« voie », « route »)
La priĂšre : « Quâil te plaise, ĂŽ ŚŚ ŚŚ, dâaccorder Ă cette femme N⊠fille de NâŠ, quâelle ne soit pas Ă ce moment, ou Ă tout autre moment, dĂ©livrĂ©e prĂ©maturĂ©ment ; accorde-lui en outre dâĂȘtre dĂ©livrĂ©e dans la fĂ©licitĂ© et garde-la elle et le fruit de son corps en bonne santĂ©. Amen (Omayn). Selah ».
PSAUME II
« Si vous devez ĂȘtre exposĂ© Ă un danger dâune tempĂȘte en mer, et que votre vie est compromise, alors rĂ©citez ce Psaume sans dĂ©lai et avec rĂ©vĂ©rence, et pensez avec respect au Nom Divin TrĂšs Saint qui y est contenu, câest-Ă -dire, SHADDAI, Ś©ŚŚŚ, et dites immĂ©diatement la priĂšre qui lui appartient, aprĂšs quoi Ă©crivez tout sur un morceau de poterie, et en totale confiance dans lâOmnipotent, qui fixe les limites de la mer et retient sa puissance, jetez-le dans les flots, et vous verrez des prodiges merveilleux, car les vagues cesseront alors instantanĂ©ment leur fureur et lâorage sera arrĂȘtĂ© ».
Les mots dont est issu le Nom Divin sont :
Verset 1 : Ragshu (« agité »)
Verset 2 : Nosdu (« établi »)
Verset 9 : Yotzer
La priĂšre : « Que Ta Sainte VolontĂ©, ĂŽ Ś©ŚŚŚ, soit que les flots rageurs cessent, et que les fiĂšres lames soient calmĂ©es. MĂšne-nous, ĂŽ misĂ©ricordieux PĂšre, au lieu de notre destination en paix et en bonne santĂ©, car seulement Ta puissance et Ton pouvoir peuvent aider, et Tu aideras sĂ»rement en lâhonneur et la gloire de Ton Nom. Amen. Selah ».
PSAUME III
« Quiconque a des maux de tĂȘte intenses, des maux de dos, quâil prie ce Psaume, avec les Saints Noms et la priĂšre appropriĂ©e qui y est contenue, avec une petite quantitĂ© dâhuile dâolive, oindre la tĂȘte ou le dos alors que lâon dit la priĂšre. Cela accordera un soulagement immĂ©diat. Le Saint Nom est ADONAI, ŚŚŚ Ś ».
Le Nom Divin est issu des mots suivants :
Verset 4 : Vâatah (« et Toi »)
Verset 4 : Baâadi (« pour moi »)
Verset 6 : Hekitzoti (« réveille-moi »)
Verset 8 : Hoshiâayni (« sauve-moi »).
La priĂšre : « ŚŚŚ Ś, Seigneur du monde quâil te plaise dâĂȘtre mon mĂ©decin et mon ide. Soigne-moi et soulage-moi de mes maux de tĂȘte et de mes maux de dos, car je ne peux trouver dâaide quâauprĂšs de Toi, et avec Ton conseil et ton aide seules. Amen. Selah ».
PSAUME IV
« Si vous avez Ă©tĂ© malchanceux, en dĂ©pits de tous vos efforts, alors vous devez rĂ©citer ce Psaume trois fois avant le lever du soleil, avec humilitĂ© et dĂ©votion, alors quâau mĂȘme moment vous devez imprimer en votre esprit le Divin Nom, et chaque fois rĂ©citez la priĂšre adĂ©quate, ayant confiance dans lâaide du Puissant Seigneur, sans laquelle toute crĂ©ature pĂ©rirait. ProcĂ©dez en paix et tout ira selon vos dĂ©sirs. Le Saint Nom est YIHIEH, ŚŚŚŚ ».
Le Nom Divin provient des mots suivants :
Verset 2 : Tâfilati (« ma priĂšre »)
Verset 5 : Selah
Verset 6 : ŚŚŚŚ (prononcĂ© AdonaĂŻ).
Verset 9 : Toshiâyayni (« tu me ramĂšnes »)
La priĂšre : « Quâil te plaise, ĂŽ ŚŚŚŚ, de faire prospĂ©rer mes voies, pas et actes. Accorde que mes dĂ©sirs soient amplement remplis et que mes souhaits soient satisfaits, mĂȘme en ce jour, pour lâamour de Ton grand, puissant et louable Nom. Amen. Selah ».
PSAUME V
« Si vous avez des affaires Ă conclure avec des magistrats ou des princes, et dĂ©sirez obtenir leurs faveurs spĂ©ciales, alors priez ce Psaume au lever du soleil, le soir et au coucher du soleil. Faites cela trois fois sur de lâhuile dâolive vierge en mĂȘme temps que vous pensez fortement au Nom Divin CHANAYAH, ŚŚ ŚŚ Ś. Oignez votre visage, vos mains et vos pieds et dites : Sois misĂ©ricordieux envers moi, pour lâamour de ton grand, adorable et saint Nom CHANAYAH, tourne le coeur de mon prince vers moi, et accorde quâil me regarde avec des yeux gracieux et que je trouve faveur auprĂšs de lui. Amen. Selah ».
Le Saint Nom est trouvé dans les mots suivants :
Verset 5 : Chafetz (« désir »)
Verset 9 : Nâcheni (« mĂšne-moi »)
Verset 10 : Nâchonah (« fidĂšle »)
Verset 11 : Hadichemo (« rejette-les »)
Verset 13 : Katzinah (« bouclier »)
« Sâil vous semble que le dĂ©mon Mazel soit Ă lâorigine de vos dĂ©faites, alors rĂ©citez ce Psaume tous les jours avec une grande dĂ©votion et vous serez alors dans des conditions plus favorables ».
En savoir plus sur la magie et la Kabbale :
- La Magie juive et la Kabbale partie 1 ;
- La Magie juive et la Kabbale partie 2 ;
- L’exorcisme par les rabbi, la magie et le Golem.
Plus sur le sujet :
Une utilisation magique des Psaumes, Spartakus FreeMann, 2006.
Image par Barbara A Lane de Pixabay